Москва, м. Тургеневская, Чистые пруды
Бобров переулок, д. 6, строение 3, 2 этаж

  • Мы работаем:
    пн-чт с 8:30 до 19:00
    пт       с 8:30 до 18:00

  • Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

  • Заявка

  • Срочный перевод личного документа за 1 час!
    Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Перевод документов с нотариальным заверением

Для использования какого-либо официального документа за границей необходимо, чтобы он был переведен на язык этой страны. Принимающая сторона должна быть уверена, что перевод осуществлен не только грамотно, но и фактически верно.

Гарантией этого станет нотариальное заверение переведенного документа. Такое заверение может быть сделано только нотариусом, а перевод получил название нотариального.

Перевод с заверением личного документа обычно занимает 1-2 рабочих дня.

Если Вам нужен срочный перевод, позвоните там, чтобы уточнить все детали.

Нас рекомендуют:

Бесплатная заявка на расчёт перевода и нотариального заверения

Вы можете прямо сейчас подать заявку на перевод: мы бесплатно рассчитаем стоимость работ и вышлем Вам расчёт.

Заверенный нотариусом перевод является свидетельством того, что работу проводил профессиональный переводчик. То есть, нотариус подтверждает, что переводчик обладает квалификацией, позволяющей ему переводить документы. При этом, нотариус не подтверждает правильность самого перевода.

На нотариальный перевод документов накладываются некоторые ограничения. Так, к переводу не принимаются заламинированные документы, за исключением тех, у которых такая форма утверждена на законодательном уровне. Запрещено переводить документы, имеющие исправления, а также те, что предоставлены в виде ксерокопии.

Требования, предъявляемые к документам под нотариальное удостоверение:

  1. Для перевода под нотариальное удостоверение предоставляются подлинные документы или их нотариально удостоверенные копии.
  2. Документы иностранного происхождения, имеющие корпоративный характер (уставы, учредительные договоры, доверенности, контракты и т. п.) удостоверяются при условии наличия апостиля (для документов, выпущенных в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года) либо легализующей надписи, проставленной консульским отделом посольства соответствующей страны в России (для документов, выпущенных в странах, не подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года).
  3. Все документы должны быть должным образом оформлены: они должны иметь все необходимые подписи и печати

Правила нотариального перевода говорят о том, что оригинал документа и его перевод должны быть сшиты вместе. После чего нотариус указывает общее число страниц и ставит свою печать и подпись. Исключение делают для тех документов, которые видоизменять запрещено, например, для паспорта. В этом случае перевод сшивается с ксерокопией документа.

Нотариальный перевод имеет еще одну особенность, не свойственную другим видам перевода. Она заключается в том, что переводу подлежат все буквенные написания, имеющиеся в оригинальном документе. Исключения не составляют названия страниц, а также надписи на печатях. Имена собственные и адреса должны быть переведены в соответствии с требованиями международного классификатора.

Основные услуги Центра