Нотариальный перевод судебных документов

Oberton на протяжении 3 лет является официальным переводчиком ФСБ России в МАП Шереметьево, Домодедово, Внуково, а также Управления ФСБ России по Москве и Московской области. Наши переводчики принимают участие в судебных процессах в качестве переводчиков, в том числе переводчиков-синхронистов и имеют огромный опыт работы в следственных действиях.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

%

Заказывать через сайт выгодно: Вы получаете скидку 14% на перевод!

Этапы сотрудничества
2
Получите полный расчет заказа.
3
Оплатите заказ на сайте (любым удобным для вас способом).
4
Получите готовый заказ в строго установленный срок.

Узнайте стоимость перевода

Вы можете прямо сейчас подать заявку на перевод: мы рассчитаем стоимость работ и вышлем Вам расчёт.

Перевод диплома


Перевод диплома для обучения за границей, для оформления рабочей или бизнес-визы в другую страну
Подробнее
Перевод аттестата


Перевод аттестата, диплома с приложением, академической справки и других документов об образовании.
Подробнее
Перевод зачетной книжки

Профессиональный перевод любых документов об образовании с нотариальным заверением.
Подробнее
Перевод паспорта

Перевод самого важного документа быстро и профессионально: гарантия качества и нотариальное заверение
Подробнее
Перевод справки



Перевод любых личных документов гарантирует сохранение конфиденциальности!
Подробнее
Перевод свидетельства о смерти

Срочный перевод свидетельства о смерти. Перевод за 1 час. Нотариальное оформление.
Подробнее
Перевод свидетельства о браке

Перевод свидетельства о браке с заверением. Перевод за 1 час. Нотариальное заверение.
Подробнее
Перевод свидетельства о рождении


Перевод свидетельства о рождении. Перевод за 1 час. Нотариальное оформление.
Подробнее
Перевод свидетельства о разводе

Перевод свидетельства о разводе. Перевод за 1 час. Нотариальное заверение.

Подробнее
Перевод личных документов


Перевод личных документов с гарантией сохранения конфиденциальности!

Подробнее
Перевод уставных документов

Наши специалисты гарантируют безупречное качество и быстрое оформление документов.
Подробнее
Перевод разрешений


Перевод разрешения на выезд ребенка за границу, разрешения на усыновление и т.п.
Подробнее
Наши преимущества

Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.

Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ

Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)

Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)

Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.

Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!

Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.

30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Наши клиенты
Высшая Школа Экономики
Высшая Школа Экономики
Новая газета
Новая газета
Ingenico
Ingenico
Чартер Грин Лайт Москва
Чартер Грин Лайт Москва
Ford
Ford
MediaZoom
MediaZoom
Металлинвестбанк
Металлинвестбанк
ВГТРК
ВГТРК
Прокуратура города Москвы
Прокуратура города Москвы
Сталь-Логистик
Сталь-Логистик
Нефтегаздиагностика
Нефтегаздиагностика
Philips
Philips
ЭйрТрансс
ЭйрТрансс
Новатекс
Новатекс
ТрансТехСвязь
ТрансТехСвязь
Завод «Энергокабель»
Завод «Энергокабель»
Wienerberger
Wienerberger
Театр Et Cetera
Театр Et Cetera
Embassy of Sweden
Embassy of Sweden
Союз Производителей России
Союз Производителей России
АО Тулажелдормаш
АО Тулажелдормаш
  Верховный Суд Российской Федерации
Верховный Суд Российской Федерации
Отзывы о бюро переводов

Oberton на протяжении 3 лет является официальным переводчиком ФСБ России в МАП Шереметьево, Домодедово, Внуково, а также Управления ФСБ России по Москве и Московской области. 
 

Наши переводчики принимают участие в судебных процессах в качестве переводчиков, в том числе переводчиков-синхронистов и имеют огромный опыт работы в следственных действиях.


Oberton (будучи еще ЦЕНТР ЮРПЕРЕВОДА) имеет 20-летний опыт письменного перевода судебных документов.

В юридической практике точность перевода — вопрос не только правильной передачи информации, но и правовых последствий. Особенно это актуально, когда речь идет о нотариальных судебных документах. Такие переводы используются при международных судебных разбирательствах, признании решений иностранных судов, а также при предоставлении документов в государственные органы других стран.

Какие судебные документы требуют нотариального перевода?

К судебным документам, подлежащим переводу с заверением, относятся:

  • решения и постановления суда;
  • исковые заявления;
  • судебные повестки;
  • апелляционные и кассационные жалобы;
  • протоколы судебных заседаний;
  • документы исполнительного производства.

Перевод решений суда с заверением требуется при их использовании в других странах — например, при взыскании долгов, подтверждении разводов или признании решений российских судов за границей. Также нотариально заверенные переводы нужны при подаче в международные арбитражи или суды.

Особые требования к переводу судебных текстов

Особенности перевода судебных бумаг заключаются в необходимости не только точного, но и юридически грамотного перевода. Документы должны:

  • строго соответствовать оригиналу по структуре и содержанию;
  • содержать корректный перевод правовых терминов и понятий;
  • сохранять стиль официальной судебной лексики.

Требования к переводу исковых заявлений и других судебных материалов особенно строги, так как от точности зависит, будет ли документ принят судом другой страны. Любые отклонения или вольности в формулировках могут привести к его отклонению или признанию документа недействительным.

Процесс нотариального заверения судебных переводов

Заверение переводов для суда проводится поэтапно:

  • подготовка оригинального документа или его копии, которая заверена нотариусом;
  • перевод текста профессиональным переводчиком, имеющим право работать с юридическими документами;
  • заверение нотариусом подписи переводчика – нотариус подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом.

Часто вместе с заверением документа у нотариуса требуется поставить апостиль на судебных документах — международное подтверждение подлинности документов.

Как подготовить документы для судебного перевода?

Перед тем, как подать документы на перевод, важно:

  • предоставить оригиналы или официальные копии с печатями и подписями;
  • заранее уточнить, нужен ли апостиль;
  • выбрать бюро переводов, которое предоставляет услуги нотариального перевода судебных документов;
  • согласовать сроки, так как срочные переводы могут требовать дополнительной оплаты.

Также стоит учитывать сроки нотариального перевода для суда — обычно он занимает от 1 до 3 рабочих дней, но при необходимости можно воспользоваться экспресс-услугой перевода.

Частые ошибки при переводе судебных бумаг

К распространенным ошибкам, которые допускаются при переводе судебных бумаг, относят:

  • некорректный перевод юридических терминов;
  • пропущенные абзацы или номера страниц;
  • несоблюдение формата документа;
  • неправильная транслитерация имен и названий организаций;
  • отсутствие нотариального заверения, если оно требуется по закону.

Все эти недочеты могут повлечь за собой отказ в рассмотрении документа судом другой страны или признание перевода недействительным.

Заключение: важность точности в судебных переводах

Юридические последствия ошибок в переводах трудно переоценить. Нотариальный перевод судебных документов — это не формальность, а обязательное условие правового признания их за границей. Точность, соответствие оригиналу, соблюдение всех процедур — залог успеха при решении международных судебных дел.

Вопрос стоимости перевода судебных документов зависит от сложности текста, срочности, объема и необходимости апостиля. В среднем она варьируется от 1 000 до 3 000 рублей за страницу.

Поделиться:
Вопрос - ответ
Где находится бюро переводов?
Используется ли машинный перевод в Международном Центре Перевода?
На какие языки перевод?
Есть ли перевод с редких языков?
Есть ли нотариальное заверение?
Как я могу отправить документы?
Сколько времени займет перевод документов в бюро переводов?
Нужно ли предоставлять оригиналы документов?
Есть ли перевод для частных лиц?
Возможно ли выполнение перевода в выходные и праздничные дни?
Какие условия оплаты?
Как нас найти

Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.