Переводчик на переговорах

Если вам нужен профессиональный переводчик на переговоры в Москве или других городах, воспользуйтесь услугами нашей компании. Международный Центр Перевода Oberton сотрудничает с лучшими специалистами, которые смогут предоставить качественный языковой сервис.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

%

Заказывать через сайт выгодно: Вы получаете скидку 14% на перевод!

Этапы сотрудничества

2
Получите полный расчет заказа.
3
Оплатите заказ на сайте (любым удобным для вас способом).
4
Получите готовый заказ в строго установленный срок.

Письменный перевод

Юридический перевод
Юридический перевод – это особый вид перевода, который имеет ряд своих требований по грамматике и стилистике. От спец...
Подробнее
Медицинский перевод
Медицинский перевод - востребованная и популярная услуга у клиентов нашей компании. В последние годы необходимость в ...
Подробнее
Технический перевод
Технический перевод по праву считается одним из самых сложных из ныне существующих видов переводов. От специалиста, ...
Подробнее
Научный перевод
Правильно понять содержание источника и перевести его другой язык сможет специалист, который не только в совершенстве...
Подробнее
Научно-технический перевод
Научно-технические материалы – способ обмена информацией и данными технического характера между специалистами и рядов...
Подробнее
Финансовый перевод
При выходе отечественной компании на зарубежный рынок часто возникает потребность в тщательном анализе рынка, что свя...
Подробнее
Художественный перевод
Международный Центр Перевода Oberton предлагает услуги литературного перевода с английского на русский и в обратном н...
Подробнее
Перевод маркетинговый и рекламных текстов
Роль рекламы в развитии бизнеса огромна – при правильном использовании это наиболее эффективный инструмент для продви...
Подробнее
Перевод и локализация WEB сайтов
Локализация сайта – один из первых шагов для бизнеса, который планирует развиваться в других странах. Заказать качест...
Подробнее
Перевод личной переписки
Перевод личной переписки предполагает работу с бумажными и электронными письмами, переписками в социальных сетях и ме...
Подробнее
Перевод текстов с/на редкие языки
Перевод на редкие языки – достаточно востребованная услуга, но с поиском исполнителей могут возникать трудности. Боль...
Подробнее
Перевод текстов с/на древние языки
На протяжении тысячелетий в мире рождались и погибали различные языки. Однако многие из них, появившиеся много веков ...
Подробнее
Срочный перевод
Международный Центр Перевода Oberton на высоком уровне оказывает услуги по срочным переводам документов. Вы можете сп...
Подробнее

Узнайте стоимость перевода

Вы можете прямо сейчас подать заявку на перевод: мы рассчитаем стоимость работ и вышлем Вам расчёт.

Наши преимущества

Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.

Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ

Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)

Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)

Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.

Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!

Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.

30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Наши клиенты

Высшая Школа Экономики
Высшая Школа Экономики
Новая газета
Новая газета
Ingenico
Ingenico
Чартер Грин Лайт Москва
Чартер Грин Лайт Москва
Ford
Ford
MediaZoom
MediaZoom
Металлинвестбанк
Металлинвестбанк
ВГТРК
ВГТРК
Прокуратура города Москвы
Прокуратура города Москвы
Сталь-Логистик
Сталь-Логистик
Нефтегаздиагностика
Нефтегаздиагностика
Philips
Philips
ЭйрТрансс
ЭйрТрансс
Новатекс
Новатекс
ТрансТехСвязь
ТрансТехСвязь
Завод «Энергокабель»
Завод «Энергокабель»
Wienerberger
Wienerberger
Театр Et Cetera
Театр Et Cetera
Embassy of Sweden
Embassy of Sweden
Союз Производителей России
Союз Производителей России
АО Тулажелдормаш
АО Тулажелдормаш
  Верховный Суд Российской Федерации
Верховный Суд Российской Федерации

Перевод на бизнес-встречах: особенности и сложности

Деловые переговоры – само по себе важное и ответственное мероприятие, от успешности которого зависит подписание выгодных контрактов, реализация проекта, урегулирование конфликтных ситуаций. В случае переговоров с иностранными партнерами добавляются факторы языкового и культурного барьера, которые можно преодолеть только с помощью профессионального переводческого сопровождения.

Переводчик на переговорах находится в сложной двойственной ситуации. Он должен максимально точно передать высказывания одной стороны другой, используя адекватные лексические единицы. При этом недопустимо, чтобы переводчик каким-либо образом – словами, мимикой, интонацией или жестами – выражал свое отношение к сказанному или тем более вкладывал в перевод собственные мысли.

С другой стороны, от умения переводчика интерпретировать язык жестов и считывать невербальную реакцию зависит то, насколько удастся создать комфортную обстановку, располагающую к конструктивному разговору, преодолеть культурологическую разницу.

Кроме того, высокое напряжение во время переговоров, особенно если речь идет об урегулировании конфликта или спорных ситуаций, требует от всех участников, в том числе от переводчика, стрессоустойчивости. Нервозность или неуверенность переводчика может передаться участникам встречи и привести к неправильной интерпретации его слов.

Факторы успешного перевода на переговорах

Переводчик во время переговоров не просто передает информацию на другом языке, а выступает в роли посредника между участниками встречи, обеспечивает эффективность коммуникации. Для успешного выполнения этой функции исполнитель должен не только владеть языковой парой на безупречном уровне, но и разбираться в определенной отрасли, а также понимать различия в культуре и менталитете разных наций.

Чтобы бизнес-встреча прошла на высоком уровне и принесла ожидаемые результаты, предоставьте переводчику как можно больше информации:

  • сведения о партнерах по переговорам: занимаемые должности, взгляды и убеждения, важные факты из биографии;
  • специфика бизнеса;
  • цель переговоров – заключение контраста, решение спорной ситуации и т. д.;
  • намеченный план беседы, список пунктов и вопросов, которые планируется обсудить.

На переговорах часто используются специфическая лексика, характерная для определенной отрасли. Понимание контекста позволит переводчику хорошо подготовиться к мероприятию, заранее подобрать термины и лексические шаблоны, чтобы точнее передать информацию и смысл высказываний. Особое внимание нужно уделить правильному, без запинок и искажений, произнесению иностранных имен и фамилий.

В зависимости от специфики и формата бизнес-встречи могут использоваться разные техники перевода:

  • чаще всего на деловых переговорах применяется последовательный двусторонний перевод – выступающий излагает законченную мысль из нескольких предложений, делает паузу, а переводчик излагает высказывание на другом языке;
  • синхронный переводчик на переговорах работает в технике шушутаж – находится максимально близко к слушателю и буквально шепотом переводит одновременно с речью говорящего.

Почему обращаются к нам

Наше многопрофильное агентство – лидер на рынке переводческих услуг с более чем 30-летним стажем и всемирной географией работы. В штат Международного Центра Перевода Oberton входят только лучшие специалисты с успешным опытом и подтвержденной репутацией. Обратившись к нам, вы можете быть уверены, что получите не просто формальное выполнение вашего заказа, а качественное и комплексное языковое сопровождение.

Перевод деловых переговоров – одно из основных направлений нашего агентства. Мы поможем качественно и продуктивно провести бизнес-встречи с зарубежными партнерами. Подберем переводчика по любой языковой паре с нужной специализацией: медицина, финансы и страхование, промышленность и производство и т. д. Учитывайте, что устные переводчики – востребованные специалисты, поэтому оставьте заявку заранее.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист БЕСПЛАТНО свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.