Перевод медицинских документов считается одним из сложнейших. Это требует не только владения языком, но и понимания соответствующих терминов. В Международном Центре Перевода Oberton с такой документацией работают специалисты с фармакологическим или мед. образованием, обладающие всеми необходимыми знаниями.
В каких случаях требуется услуга
Перевод медицинской документации необходим различным учреждениям. К ним относятся:
- заведения лечебно-оздоровительного типа;
- зарубежные издания,
- компании, продающие медицинское оборудование и лекарства.
В последнем случае постоянно требуется обработка инструкций к медикаментозным средствам, сертификатов, руководств по эксплуатации специальной техники. Организации из других стран нередко заказывают в Москве перевод научных статей, посвященных вопросам здоровья.
Также многим практикующим медикам требуется перевести тексты, содержащие важные сведения о различных инновациях, достижениях иностранных коллег. Состоятельные жители России часто обращаются за врачебной помощью в заграничные клиники. В связи с этим они нуждаются в переводах выписок, справок из отечественных лечебных учреждений и прочей документации.
Работа с текстами в Международном Центре Перевода Oberton
Специалисты по переводу медицинских текстов следят за полным соответствием полученного результата оригиналу. Работу выполняют сотрудники, имеющие профильное образование. Мы постоянно поддерживаем связь с ведущими российскими медцентрами, поэтому всегда имеем возможность проконсультироваться с опытными врачами относительно сложных или редких терминов.
Специалисты нашей компании переведут медицинские тексты в полном соответствии требованиям. Обратившись к нам, вы убедитесь – цена такой услуги является одной из доступных в столице.
Соответствующий всем требованиям медицинский перевод можно получить только в бюро, специалисты которого имеют большой опыт работы по этому конкретному направлению. От сотрудников требуется высокая квалификация, знание особенностей медицинской и других смежных сфер. Международный Центр Перевода Oberton (Москва) гарантирует необходимый уровень предоставляемых услуг. Не теряйте время, обращайтесь к настоящим профессионалам! Закажите медицинский перевод и получите качественную работу в установленный срок.
Специфика и сложности медицинского перевода
При оказании услуг на специалиста и бюро возлагается дополнительная ответственность. Часто от того, насколько профессионально выполнен перевод медицинского заключения, другого значимого документа зависит правильность выбора курса лечения в другой стране. Это касается также применения препаратов, использования специализированного оборудования, оценки результатов проведенных анализов, обследований.
Среди предъявляемых к переводчику требований выделяются:
- безупречное знание языка, всех его особенностей и нюансов;
- наличие специального медицинского либо фармакологического образования;
- свободное владение терминологией, включая названия заболеваний, препаратов, анатомию человека;
- соблюдение правил работы с персональными данными, содержащимися в обрабатываемых документах.
Переводчик должен также в совершенстве знать латинский медицинский язык, чтобы без труда адаптировать тексты под запросы клиента, правильно использовать названия лекарственных средств и их ингредиентов.
Виды медицинского перевода
Потребность в медицинском переводе возникает у физических лиц, производителей препаратов и оборудования, лечебно-оздоровительных заведений, научных лабораторий и учреждений.
Среди частных и корпоративных клиентов наиболее часто востребованы:
- перевод медицинских документовличного характера, включая справки, истории болезни, выписки, результаты анализов, лабораторных исследований, заключения, рецепты и предписания;
- перевод медицинских текстовнаучной направленности – монографии, статьи, исследования;
- адаптированные сопроводительные документы– инструкции и мануалы к оборудованию, препаратам, расходным материалам.
Экспертный перевод документов позволяет без проблем решать стоящие задачи, преодолевать возникающие трудности при переезде в другую страну на ПМЖ, для учебы или трудоустройства. Важны такие материалы и при направлении на лечение за рубеж.
Особенности оказания услуг
Международный Центр Перевода Oberton большое внимание уделяет контролю качества предоставляемых услуг, дорожит сотрудничеством с клиентами, партнерскими учреждениями и организациями. При выполнении заказа специалисты консультируются с опытными врачами, если речь идет о сложных, редких или новых терминах, описании уникальных процедур и операций. Подход гарантирует перевод в соответствии с медицинским заключением, иными требованиями без каких-либо отступлений или неточностей.
В случае необходимость выполняется удостоверение, нотариальное заверение, легализация готовых документов. При этом воспользоваться услугой можно дистанционно, независимо от места нахождения с последующей доставкой.
Цена определяется сроком исполнения, который составляет одни сутки и более. Узнать при помощи калькулятора стоимость, заказать перевод можно на сайте. Мы находим лучшие варианты решений и ориентируемся на запросы конкретного клиента! Заказывайте требуемый медицинский перевод и получайте качественную услугу точно в срок.
Поделиться:
Другие услуги
Как нас найти
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ