Нотариальные перевод и апостиль: что нужно знать
Документы, выданные госорганами одной страны, не имеют юридической силы на территории другой. Выезжая за рубеж на ПМЖ или с целью осуществления гражданско-правовых сделок, необходимо позаботиться о легализации важных бумаг, к которым относится свидетельство о рождении. Это основной документ, подтверждающий личность ребенка с рождения до получения паспорта и не теряющий своей актуальности на протяжении всей жизни человека.
Разные официальные структуры могут предъявлять свои требования к форме подачи иностранных бумаг. В некоторых ситуациях необходим нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. Копия должна быть составлена на государственном языке страны подачи, заверена подписью и печатью нотариуса. В других случаях иностранному гражданину нужно предъявить подлинник, легализованный в соответствии с международными правилами.
Верификация свидетельства о рождении иностранного образца может потребоваться для многих ситуаций:
- получение вида на жительство и гражданства другого государства;
- поступление в учебные заведения и трудоустройство;
- устройство ребенка в детский сад или школу за границей;
- заключение брака с иностранцем;
- доказательство родства;
- обращение в миграционные органы;
- подача документов на визы.
Если вы готовите документы для предоставления в инстанции и госорганы стран, подписавших Гаагскую конвенцию, в большинстве случаев потребуется поставить апостиль на свидетельство о рождении или его нотариальную копию. Апостилирование – это визирование документа штампом установленной формы. Легализация оригинала выполняется в органах ЗАГС по месту выдачи свидетельства, копии – в любом подразделении Минюста.
Апостилировать подлинник целесообразно, если вы переезжаете на ПМЖ за границу. В этом случае вы получаете навсегда легализованный документ, с которого при необходимости можно снимать нотариальные копии или делать переводы на требуемый язык. Наличие штампа апостиля никак не отражается на юридической силе оригинала, он по-прежнему будет действительным в стране выдачи.
Выполним срочный перевод свидетельства о рождении на любой иностранный или русский язык. Проставим апостиль на оригинал или нотариальную копию. В нашей компании работает команда квалифицированных переводчиков по распространенным и редким языкам, которые досконально понимают специфику подготовки бумаг для предъявления в инстанции РФ и других стран.
Наши преимущества
Международный Центр Перевода Oberton более 30 лет оказывает полный спектр переводческих и сопутствующих юридических услуг частным лицам, коммерческим компаниям, организациям по всему миру. Мы успешно практикуем дистанционный формат взаимодействия. С минимальным участием заказчика подготовим документы для предъявления в зарубежной инстанции, госорганы, учреждения. Запросим по доверенности справки в органах ЗАГС и МВД.
Предлагаем фиксированную доступную стоимость апостиля на свидетельство о рождении. При необходимости поможем пройти легализацию максимально быстро. Готовые бумаги можно забрать лично, получить с курьерской доставкой или заказным письмом по почте. Оставьте заявку в онлайн-форме на сайте или свяжитесь с нами по указанному телефону, чтобы получить подробную консультацию с учетом вашей индивидуальной ситуации.
Поделиться:
Как нас найти
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ