Чем отличается сертифицированное бюро
В США и многих европейских странах переводческая деятельность сертифицируется. Для того чтобы предоставлять услуги, компания должна соответствовать определенным требованиям, которые предъявляются государством, и получить разрешение на работу. Благодаря этому на рынке не появляются фирмы-однодневки, не имеющие необходимых ресурсов для выполнения профессиональных и точных переводов. На сертифицированную компанию также ложится прямая ответственность за проведенную работу.
В России ситуация обстоит иначе. В нашей стране не нужно получать какие-либо лицензии или разрешения, а деятельность компании не регулируется на государственном уровне. Сертификация в соответствии с российскими, а также международными стандартами ISO 17100 и ISO 18841 проводится исключительно добровольно. Наличие таких сертификатов подтверждает, что качество услуг соответствует высшим стандартам, а бюро несет ответственность за результат. Следует отметить, что неофициальными переводами могут заниматься обычные лингвисты.
Если вы готовите важные документы, то лучше обратиться к тем, кто 30 лет выполняет эту работу. Наш Центр отвечает за качество работы, выполненной нашими специалистами. Мы сертифицируем только тех, чья компетенция проверена не только документами, но и опытом и безупречной работой в соответствии с международными стандартами.
Где могут понадобиться сертифицированные переводы
В США и европейских странах многие инстанции требуют, чтобы переведенные документы имели пометку certified translation, то есть были подготовлены компетентным специалистом в соответствии с международными стандартами. Чаще всего подобная подготовка бумаг требуется:
- при поступлении в учебное заведение – переводятся аттестаты, дипломы и приложения к ним, академические справки;
- для получения визы – свидетельства о рождении, заключении или расторжении брака, спонсорские письма, выписки из банка и т. д.;
- при совершении сделок с иностранными партнерами – профессиональные лицензии, регистрационные свидетельства, учредительные документы;
- для составления договоров о сотрудничестве с зарубежными фирмами и организациями – сертификаты соответствия, качества.
Нередко к сертифицированным переводчикам обращаются, чтобы перевести водительское удостоверение, судебное решение, справки о несудимости, таможенные декларации, свидетельства об изменении имени или фамилии и т. д.
Преимущества обращения в Международный Центр Перевода Oberton
Наша компания более 30 лет помогает в подготовке бумаг для выезда и пребывания в других странах, у нас работают официальные переводчики на 147 языков и редких наречий. Обращаясь в компанию, вы можете быть полностью уверены в соответствии результата всем стандартам и его легальности в другой стране. Мы работаем с любыми видами документов: техническими, юридическими, медицинскими и прочими. При необходимости прибегаем к помощи узкоспециализированных сотрудников.
Чтобы заказать сертифицированный перевод документов для английской визы или других целей, оставьте заявку через форму обратной связи. При первом заказе через сайт предоставляется скидка 14 %. Для заказчиков, которые находятся за пределами РФ, мы организуем доставку документации в компанию, а после перевода отправляем готовый результат в любую точку мира. Также при необходимости мы можем по доверенности получить любую справку или свидетельство и направить переведенную бумагу вам.
Поделиться:
Как нас найти
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ