Легализация диплома о высшем образовании в России: что это за процедура и зачем она нужна?
Если в Испанию вы приезжаете только как турист, то единственная ваша забота – это получение Шенгенской визы. Однако интересы многих наших граждан в этой стране ограничиваются не только дегустацией местной кухни, осмотром достопримечательностей и купанием в Средиземном море.
Российско-китайские отношения стремительно развиваются. Китай является привлекательной страной для российских граждан, которые открывают для себя все преимущества ее быстроразвивающейся экономики, науки, образования и смело отправляются «покорять» Поднебесную.
16 декабря 2014 года генеральный директор Международного Центра Перевода Филиппова Татьяна Анатольевна приняла активное участие в обсуждении темы круглого стола «На финише туристического 2014 года. Медийные фестивали», который состоялся в Центральном Доме журналиста.
Список стран-участниц Гаагской конвенции
День создания компании – важное событие в жизни предприятия. 8 февраля МЦП отметил свой очередной юбилей. Это не только подведение итогов проделанной работы, но и праздник всех сотрудников. Каждый работник в этот день особо чувствует свою связь с коллективом, ощущает себя частью рабочей «семьи» и одновременно – юбиляром и виновником торжества.
Отличное настроение, торжественные речи и необыкновенно красивый и вкусный обед.
За годы работы мы провели не один праздник вместе.
Международный Центр Перевода в предпраздничные дни работает в обычном графике.
29 декабря с 8:30 до 19:00
30 декабря с 8:30 до 19:00
31 декабря с 8:30 до 15:00
18 декабря в Москве завершился пятидневный симпозиум, посвященный русской словесности, рассматриваемой в отношении к мировой культуре.
В связи с меняющейся финансовой ситуацией на мировом рынке, ростом прибыли азиатских компаний, спрос на переводческие услуги в этой части Земного шара становится все выше.
Переводческая деятельность сегодня – это важная область рынка труда, востребованная в большинстве стран мира. Однако знание двух и более языков может быть достигнуто несколькими способами.
Эстафету стран, проводящих Недели русского языка принял Берлин. С 12 по 19 ноября в столице Германии было проведено глобальное мероприятие, посвященное русско-немецкому культурному обмену.
В прошедшее воскресенье, 18 ноября, филологический факультет Высшей школы экономики при поддержке Культурного центра НИУ ВШЭ провел VII Международный фестиваль языков.
21 ноября в Берлине начнет свою работу трехдневная конференция, посвященная аудиовизуальным медиа в области перевода.
С 5 по 8 ноября в Ереване прошло одно из самых масштабных мероприятий, проводимых в последние десятилетия на территории стран Ближнего зарубежья.
Переводчик и преподаватель Шон Мур недавно опубликовал статью, посвященную исследованиям, раскрывающим преимущества знания иностранных языков.
21 по 25 ноября 2012 года в Берлине пройдет 52-я Студенческая лингвистическая конференция (Studentische Tagung Sprachwissenschaft, StuTS). Традиционно встреча проводится с 1987 г., два раза в год – в мае и ноябре, как правило, в Германии.
24 октября в возрасте 91 года умер Александр Ревич, всемирно известный переводчик, поэт, деятель культуры. Прощались с Александром Михайловичем в субботу, 27 октября. Похороны прошли на Ваганьковском кладбище.
В Соединенном Королевстве Великобритания наблюдается острая нехватка специалистов, осуществляющих качественный судебный перевод.