Когда необходим
Перевод проектов с турецкого языка на русский или с русского на турецкий требуется для всех сегментов строительного бизнеса, а также и для индивидуальных нужд. Например, в рамках обучения на факультете строительства, архитектуры и дизайна. Также подобные документы на иностранном языке могут потребоваться и при трудоустройстве в иностранную компанию.
Нюансы перевода на турецкий язык
Тексты на турецком языке актуальны не только при взаимодействии с компаниями на территории Турции: перевод запрашивают также и организации в строительной сфере на Северном Кипре или Балканах. При этом переводчик должен ориентироваться на конкретную локацию, чтобы учитывать региональные особенности языка и лингвистические нюансы. Стоимость перевода зависит от объема документации и срочности выполнения работы.
Что учитывать при переводе проектной документации
Работа с проектной документацией требует от специалиста высокой погруженности в тему и владения специальными строительными терминами. Это особенно характерно для справок с большим количеством сокращений. Также при переводе проектных документов может потребоваться нотариальное заверение или сертифицированный перевод.
Заказать перевод проектной документации с русского языка на турецкий или обратно вы можете в Международном Центре Перевода. Лингвисты с большим опытом работы в специализированных переводах гарантируют точность текста и сразу же обозначают цену с учетом сроков и сложности перевода.
Поделиться:
Как нас найти
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ