Перевод документов на турецкий язык

Турция активно развивает экономические и дипломатические связи с мировым сообществом, занимаясь внешней торговлей, гуманитарными миссиями и туризмом. Международный Центр Перевода Oberton предлагает профессиональный перевод документов на турецкий язык в Москве и других странах мира. В компании работают лучшие лингвисты России, которые знают все тонкости юридической стилистики и нормативы страны-назначения.

  • Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.
  • Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
    Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ
  • Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)
  • Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)
  • Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.
  • Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!
  • Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.
  • 30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

%

Заказывать через сайт выгодно: Вы получаете скидку 14% на перевод!

Перевод с турецкого на русский

Перевод документов с турецкого на русский выполняется дипломированным переводчиком с большим опытом работы по сдаче юридических текстов. В зависимости от тематики привлекаем к решению задачи профильного специалиста. Заказ будет исполнен в оговоренные сроки, также есть возможность воспользоваться услугой срочного перевода от 1 часа. После сдачи работа проверяется редактором на грамматические и стилистические ошибки, делается сверка с исходником, вычитываются мельчайшие детали, текст корректируется в соответствие с требованиями законодательства Турции. Такой подход обеспечивает полное отсутствие опечаток, неточностей, неправильных склонений и пр. Полученный текст при необходимости легализуется для приема в консульстве с помощью нотариального заверения и апостиля. Вы получаете документ, готовый к сдаче в государственные учреждения.

Требования к переводу в Турции:

  1. Текст должен быть точным и полностью соответствовать оригиналу.
  2. Даты, имена и термины должны быть переданы корректно.
  3. Оформление – согласно нормативным стандартам.
  4. Некоторые документы требуют дополнительного заверения в посольстве или консульстве.
  5. Доверенности, судебные решения и корпоративные документы могут потребовать подтверждения нотариусом и Торгово-промышленной палатой.

Опытные специалисты Центра всегда компетентно проконсультирую Вас.

Заказать можно любой вариант перевода с турецкого/на турецкий:

  1. Письменный – перевод сдается на бумаге или цифровом носителе.
  2. Устный – передача разговора на слух в режиме реального времени.
  3. Специализированный – перевод медицинских справок, дипломов, технических руководств.
  4. Религиозный – подготовка материалов философско-религиозной направленности.
  5. Нотариальный – переведенный документ визируется сертифицированным нотариусом.
  6. Синхронное наложение на аудио- или видеоконтент – запись медиафайла с переводом.

Цена перевода на турецкий зависит от срока исполнения, сложности работы, тематики и требований заказчика.

Перевод документов на турецкий язык с Апостилем

Перевод документов на турецкий язык с Апостилем требуется для их официального использования в Турции. Это может быть необходимо для подачи в государственные органы, суды, учебные заведения, банковские и миграционные службы. Проставление штампа международного стандарта подтверждает подлинность и легитимность предоставляемого документа, сокращает время проверки, избавляет от необходимости поиска юрисконсульта.

Апостиль ставится на следующих документах:

  1. Личные документы - свидетельства о рождении, браке, разводе.
  2. Документы об образовании - дипломы, аттестаты, сертификаты.
  3. Судебные решения, доверенности, нотариальные акты.
  4. Контракты, уставные документы, свидетельства о регистрации.
  5. Банковские выписки, справки о доходах, налоговые накладные.

Для официального использования документа в Турции необходимо поставить Апостиль на оригинал в стране выдачи, сделать перевод на турецкий язык у сертифицированного переводчика. Проставить Апостиль на перевод. Длительность исполнения заказа зависит, прежде всего, от количества символов и сложности задачи. Есть услуга срочного перевода с выполнением от 1 часа.

Рассчитать приблизительную стоимость поможет онлайн-калькулятор на сайте бюро переводов. Более подробную информацию вы можете узнать у менеджеров по контактным номерам или через форму обратной связи.

Международный Центр Перевода Oberton – это ведущее бюро переводов, гарантирующее неизменное качество услуг уже более 35 лет!

Узнайте стоимость перевода

Вы можете прямо сейчас подать заявку на перевод: мы рассчитаем стоимость работ и вышлем Вам расчёт.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.