Москва, м. Тургеневская, Чистые пруды
Бобров переулок, д. 6, строение 3, 2 этаж

Женевской Школе письменного и устного перевода 70 лет

13 октября, отмечает юбилей старейшая в мире Женевская Школа письменного и устного перевода, сегодня ей исполнилось 70 лет, со дня основания здесь звучит русский язык.

Женевская Школа устных переводчиков увидела свет в 1941 году усилиями Антуана Веллемана. О возможности осуществления синхронного перевода тогда лишь еще догадывались, но в Женеве, где была расположена штаб-квартира Лиги Наций, устные конференционные переводчики были весьма востребованы - передает «Наша газета.ch». С окончанием Второй мировой войны и проведением Нюренбергского процесса в 1945 году для профессии устного переводчика наступил небывалый расцвет. Все ведущие синхронисты были известны наперечет, а их расписание занято на несколько лет вперед. Легко представить, насколько остро стоял вопрос подготовки молодых кадров. Кто сможет учить синхронному переводу студентов, когда этот нечеловеческий вид мозговой тренировки едва делал первые шаги на мировой арене? Прибегли к ремесленному обучению: переводчики из расформированной Лиги Наций и Международной организации труда смело взялись за дело – чуть вышли из кабинки - и в учебную аудиторию рассказывать оробевшим студентам об ужасах и трудностях профессии.

Традиция сохранилась до наших дней: сегодня все преподаватели Школы являются профессиональными практикующими мастерами своего дела. До 50-х годов в Школе обучение переводу велось на основе 25 языков. Такое лингвистическое богатство пришлось урезать на благо качеству подготовки специалистов. Диплом Женевской Школы переводчиков стал знаком качества, свидетельством всесторонне обученных профессионалов. В 1972 году Школа переменила имя: отныне и на многие годы она запомнится как «Ecole de traduction et d’interprétation» (ETI), Школа письменного и устного перевода. Пора было позаботиться о введении в учебную программу курса письменного перевода и четко разграничить подготовку будущих «толмачей» по двум направлениям: письменному и устному. Одновременно Школа определилась и с языковой палитрой: решено было оставить французский, немецкий, итальянский (государственные языки Швейцарии), а также английский, арабский, испанский и русский (международные языки).

По материалам "Нашей газеты.ch" nashagazeta.ch

Поделиться:
Основные услуги Центра