Издательство Varrak выпустило книгу стихотворений и лирических эссе знаменитого эстонского поэта и актера Юхана Вийдинга (1948-1995) «Ночная песня для мужского голоса» в переводе на русский язык литератора Елены Скульской . Издательство Varrak выпустило книгу стихотворений и лирических эссе знаменитого эстонского поэта и актера Юхана Вийдинга (1948-1995) «Ночная песня для мужского голоса» в переводе на русский язык литератора Елены Скульской .
Презентация сборника прошла в Эстонском драматическом театре вчера в присутствии наследников Вийдинга, министра культуры Лайне Янес, актеров Эстонского драматического и Русского театра, режиссеров, филологов, литературоведов, а также людей, знавших Вийдинга лично или восхищавшихся его талантом.
Работа над переводом поэтического творчества крайне кропотлива и ответственна, по словам Скульской, началась она еще при жизни Вийдинга. А первые переводы, которые она ему показала, были одобрены им самим. Большая часть текстов была все же переведена в последние годы, но, как признается Скульская, ощущение диалога с автором у нее осталось до сих пор.
На презентации читали стихи Вийдинга на двух языках. Издание книги было поддержано фондом Eesti Kultuurkapital.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ
Предыдущая статья


