и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ
Издательство Varrak выпустило книгу стихотворений и лирических эссе знаменитого эстонского поэта и актера Юхана Вийдинга (1948-1995) «Ночная песня для мужского голоса» в переводе на русский язык литератора Елены Скульской . Издательство Varrak выпустило книгу стихотворений и лирических эссе знаменитого эстонского поэта и актера Юхана Вийдинга (1948-1995) «Ночная песня для мужского голоса» в переводе на русский язык литератора Елены Скульской .
Презентация сборника прошла в Эстонском драматическом театре вчера в присутствии наследников Вийдинга, министра культуры Лайне Янес, актеров Эстонского драматического и Русского театра, режиссеров, филологов, литературоведов, а также людей, знавших Вийдинга лично или восхищавшихся его талантом.
Работа над переводом поэтического творчества крайне кропотлива и ответственна, по словам Скульской, началась она еще при жизни Вийдинга. А первые переводы, которые она ему показала, были одобрены им самим. Большая часть текстов была все же переведена в последние годы, но, как признается Скульская, ощущение диалога с автором у нее осталось до сих пор.
На презентации читали стихи Вийдинга на двух языках. Издание книги было поддержано фондом Eesti Kultuurkapital.
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.