Английский юридический перевод

Всемирная глобализация активно проникает во все сферы деятельности человека и определяет высокую востребованность юридического перевода документов с/на английский язык. Получить такие услуги на профессиональном уровне и по доступной цене можно в Международном Центре Перевода Oberton.

Юридический перевод: особенности и трудности

Юридический перевод подразумевает отражение на другом языке материалов, относящихся к области юриспруденции и правовых взаимоотношений. Это одно из самых сложных переводческих направлений, требующих от исполнителя экспертности, опыта и обширных знаний. Английский юридический переводчик должен безупречно владеть специальной терминологией рабочих языков, четко понимать основы и принципы работы судебно-правовых систем стран, где был составлен оригинал и куда готовится переводная копия.

Перевод материалов юридической тематики должен соответствовать определенным правилам, таким как:

  • однозначность и исключение двоякого толкования;
  • достоверность и максимальная идентичность оригиналу;
  • характерный для юриспруденции стиль изложения;
  • беспристрастность – переводчик не имеет права выражать личное мнение в отношении тезисов и положений первоисточника.
  • Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.
  • Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
    Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ
  • Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)
  • Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)
  • Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.
  • Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!
  • Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.
  • 30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

Виды переводов

Перевод документов


Перевод и легализация документов с/на английский язык
Подробнее
Сертифици
рованный перевод

Сертифицированный перевод с/на английский, заверенный печатью
Подробнее
Перевод сайта



Перевод сайтов, локализация и адаптация с/на английский язык
Подробнее
Юридический перевод


Перевод правовой информации и документов с/на английский язык
Подробнее
Технический перевод

Технический перевод документации и сертификатов с/на английский язык
Подробнее
Перевод диплома

Перевод диплома с/на английский язык


Подробнее
Нотариальный перевод

Заверение нотариусом переведенных документов с/на английский язык

Подробнее
Медицинский перевод

Перевод медицинских справок, заключений, докладов и публикаций

Подробнее
Перевод документов для посольства

Перевод и легализация документов для посольства с/на английский язык
Подробнее
Перевод документов для визы

Перевод и легализация документов для визы с/на английский язык
Подробнее
Перевод проектной документации

Перевод и легализация проектной документации с/на английский язык
Подробнее
Перевод справок для визы

Перевод и легализация справок для визы с/на английский язык
Подробнее
Перевод свидетельства о браке
Перевод и легализация свидетельства о браке с/на английский язык
Подробнее
Синхронный перевод

Услуги синхронного устного перевода с/на английский язык
Подробнее

Особая сложность перевода юридического текста с английского на русский – правильная интерпретация терминологии. В каждом языке есть устойчивые словосочетания, не имеющие прямого эквивалента в других языках. Задача исполнителя – подобрать лексический эквивалент, максимально соответствующий оригиналу. Например, фразеологизм three strikes offender, пришедший из игры в бейсбол, дословно переводится как «судимый за три удара». Но в юридической сфере это выражение означает «индивид, ранее имеющий две судимости и совершивший третье преступление».

В англоязычных юридических документах часто используются специфические аббревиатуры, которые не встречаются в общей лексике: DUI (driving under the influence) – вождение автомобиля в нетрезвом виде, ROR (release on recognizance) – освобождение под подписку о невыезде. Переводчик обязан знать и верно расшифровывать такие сокращения.

Выполняем русско-английский юридический перевод материалов любых категорий:

  • нормативно-правовых – актов, законов, приказов, распоряжений;
  • учредительных – уставов, выписок из реестра, свидетельств о регистрации компаний, решений совета акционеров;
  • деловой документации – бизнес-планов, заявок, предложений;
  • процессуальных – судебных решений, исковых заявлений, нормативных актов;
  • договоров, контрактов, соглашений.

Качество юридического перевода с/на английский язык напрямую зависит от квалификации специалиста, поэтому к подбору исполнителя нужно подходить особенно тщательно. Незначительная на первый взгляд ошибка или искажение могут привести к серьезным правовым последствиям. В нашей компании вам помогут подобрать специалиста нужной квалификации в зависимости от специфики и сложности задачи.

Преимущества сотрудничества с нашей компанией

Международный Центр Перевода Oberton более 30 лет успешно работает на рынке лингвистических услуг и заслужил репутацию надежного партнера. Юридический перевод на английский язык с русского или любого другого (а также в обратном направлении) – одна из основных специализаций нашей компании.

Мы сотрудничаем с физическими лицами, компаниями и общественными организациями по всему миру. Готовые материалы в обязательном порядке проходят редакторскую вычитку и корректуру. При необходимости сделаем нотариальное заверение и поможем легализовать документы для использования на территории другой страны. Обращаясь к нам, вы можете быть полностью уверены в конфиденциальности личных данных и коммерческой информации.

Свяжитесь с нами любым удобным способом, чтобы получить более подробную консультацию по вашему вопросу. Оформить предварительную заявку и выслать сканы материалов для перевода можно через онлайн-форму на сайте. В штате нашей компании работают опытные переводчики-юристы с русского на английский с двумя высшими образованиями, которые максимально быстро и качественно выполнят заказ любой сложности. Для сложных проектов привлечем носителей с профессиональной подготовкой и экспертов в узких областях знаний.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.