Английский юридический перевод

Юридический перевод с английского языка на русский и в обратном направлении нужен при необходимости предоставить документы, относящиеся к области права и используемые для обмена юридической информацией, за границей. Это могут быть договора (контракты), справки, выданные различными ведомствами, законы, нормативно-правовые акты и их проекты, экспертные заключения, учредительные документы, исковые заявления, доверенности и т.д.

  • Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.
  • Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
    Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ
  • Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)
  • Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)
  • Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.
  • Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!
  • Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.
  • 30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

Виды переводов

Перевод документов


Перевод и легализация документов с/на английский язык
Подробнее
Сертифици
рованный перевод

Сертифицированный перевод с/на английский, заверенный печатью
Подробнее
Перевод сайта



Перевод сайтов, локализация и адаптация с/на английский язык
Подробнее
Юридический перевод


Перевод правовой информации и документов с/на английский язык
Подробнее
Технический перевод

Технический перевод документации и сертификатов с/на английский язык
Подробнее
Перевод диплома

Перевод диплома с/на английский язык


Подробнее
Нотариальный перевод

Заверение нотариусом переведенных документов с/на английский язык

Подробнее
Медицинский перевод

Перевод медицинских справок, заключений, докладов и публикаций

Подробнее
Перевод документов для посольства

Перевод и легализация документов для посольства с/на английский язык
Подробнее
Перевод документов для визы

Перевод и легализация документов для визы с/на английский язык
Подробнее
Перевод проектной документации

Перевод и легализация проектной документации с/на английский язык
Подробнее
Перевод справок для визы

Перевод и легализация справок для визы с/на английский язык
Подробнее
Перевод свидетельства о браке
Перевод и легализация свидетельства о браке с/на английский язык
Подробнее
Синхронный перевод

Услуги синхронного устного перевода с/на английский язык
Подробнее

Особенности юридического перевода

Юридический перевод – это процесс преобразования текста с одного языка на другой, при котором особое внимание уделяется точности передачи смысла и соблюдению правовых норм и правил.

Особенности перевода – что необходимо учитывать:

  1. Различие правовых систем. Например, РФ и многие европейские страны придерживаются романо-германской системы, а США, Канада, Великобритания, Австралия – англо-саксонской. Может быть так, что термин, существующий в одной системе, отсутствует в другой.
  2. Насыщенность специальными терминами и правовой контекст. Текста по большей части состоит из юридической лексики. Многие фразы имеют устоявшийся перевод, но необходимо установить соответствие между значениями термина на иностранном языке и в оригинале.
  3. Необходимость соблюдения стандартов и требований, установленных законодательством и международными договорами. Официальные документы имеют установленный формат, который нужно соблюдать.

Ошибки при выполнении перевода имеют серьезные негативные последствия. Например, из-за неверного перевода текста документа суд не примет его в качестве доказательства.

Услуги Международного Центра Перевода Oberton

Мы предлагаем юридический перевод на английский язык, с английского на русский (работаем и с другими языковыми парами). Находимся в Москве, но работаем с клиентами по всему миру. При необходимости можем оказывать услуги полностью дистанционно.

Наши преимущества:

  1. Гарантия качества. Мы работаем более 30 лет и получили немало положительных отзывов клиентов. Также нас рекомендуют заявителям государственные службы и ведомства.
  2. Высокая квалификация переводчиков. Работу выполняют дипломированные лингвисты с большим опытом работы с текстами юридической тематики.
  3. Скорость и удобство. При необходимости переводим документы в срочном порядке. Также выполняем нотариальное заверение, консульскую легализацию и апостилирование. Предлагаем удобные способы сотрудничества и оплаты.

Чтобы заказать услугу, свяжитесь с нами по контактным данным, указанным на сайте. Удобнее всего заполнить онлайн-форму. Менеджер расскажет об условиях сотрудничества и сделает расчет цены.

Отправить и получить документы можно в электронном виде, оригиналы – курьерской доставкой, транспортной компанией или почтой. Также мы будем рады видеть вас в офисе, удобно расположенном в центре Москвы, на территории Тургеневской библиотеки.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.