Английский технический перевод

Международный Центр Перевода Oberton специализируется на оказании широкого спектра лингвистических услуг. В нашей компании можно заказать перевод с/на английский технической документации любой сложности с гарантией качества и по доступной цене.

Нюансы и трудности работы с техническими материалами

Под техническим переводом подразумевают переложение на другой язык содержания текстов, которые широко используются в разных отраслях науки, техники и производства, в частности в строительстве, машиностроении, инженерии, радиоэлектронике. Наиболее востребован технический перевод с/на английский, поскольку этот язык является средством коммуникации на международном уровне.

  • Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.
  • Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
    Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ
  • Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)
  • Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)
  • Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.
  • Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!
  • Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.
  • 30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

Виды переводов

Перевод документов


Перевод и легализация документов с/на английский язык
Подробнее
Сертифици
рованный перевод

Сертифицированный перевод с/на английский, заверенный печатью
Подробнее
Перевод сайта



Перевод сайтов, локализация и адаптация с/на английский язык
Подробнее
Юридический перевод


Перевод правовой информации и документов с/на английский язык
Подробнее
Технический перевод

Технический перевод документации и сертификатов с/на английский язык
Подробнее
Перевод диплома

Перевод диплома с/на английский язык


Подробнее
Нотариальный перевод

Заверение нотариусом переведенных документов с/на английский язык

Подробнее
Медицинский перевод

Перевод медицинских справок, заключений, докладов и публикаций

Подробнее
Перевод документов для посольства

Перевод и легализация документов для посольства с/на английский язык
Подробнее
Перевод документов для визы

Перевод и легализация документов для визы с/на английский язык
Подробнее
Перевод проектной документации

Перевод и легализация проектной документации с/на английский язык
Подробнее
Перевод справок для визы

Перевод и легализация справок для визы с/на английский язык
Подробнее
Перевод свидетельства о браке
Перевод и легализация свидетельства о браке с/на английский язык
Подробнее
Синхронный перевод

Услуги синхронного устного перевода с/на английский язык
Подробнее

Эта категория включает разные виды материалов, каждый из которых отличается стилистическими особенностями и правилами оформления, но все они имеют общие характерные черты:

  • точность и лаконичность изложения информации;
  • минимальное количество или полное отсутствие общих, неинформативных фраз, неоднозначных определений;
  • четкую структуру с разделением на главы, пункты, параграфы;
  • наличие диаграмм, таблиц, формул и других наглядно-графических элементов;
  • обилие аббревиатур, значение которых различается в зависимости от отрасли.

Технический переводчик с русского на английский должен не только отлично владеть рабочими языками, но и глубоко разбираться в специфике темы, с которой работает. Обязательные дополнительные требования – разносторонняя эрудиция, способность к аналитике, понимание использования терминов в тех или иных отраслях.

По смыслу и содержанию переведенный материал должен полностью совпадать с оригиналом. Исполнитель не имеет права высказывать личные мысли, делать комментарии и собственные умозаключения. Нельзя переводить материалы такой направленности, как публицистические, допуская вольность трактовок и опуская некоторые детали. Только опытный лингвист со специализацией в нужной сфере сможет корректно передать идею исходного текста и выразить ее в удобной для читателя форме.

Наши специалисты выполняют технические переводы с английского на русский (или в обратном направлении) материалов разных категорий:

  • описаний устройств, принципов функционирования оборудования и приборов;
  • инструкций и руководств по использованию оборудования, транспортных средств, бытовых приборов и электроники;
  • техзаданий, чертежей, проектов;
  • патентов, сертификатов и лицензий;
  • публикаций в профильных СМИ.

Ошибки в таких материалах недопустимы: неправильная информация в документах и инструкциях может привести к поломкам оборудования, травмам в быту и на производстве, техногенным катастрофам. Всё это делает технический перевод одним из самых сложных направлений переводческой работы, которое требует от исполнителя высокой квалификации и налагает на него большую ответственность.

Ежегодно появляется множество изобретений, что влечет за собой создание новых понятий и терминов. По этой причине для перевода на английский технических слов специалисты используют справочники, профильные словари, глоссарии, специализированные сайты и программы.

Почему обращаются к нам

Международный Центр Перевода Oberton – известное лингвистическое агентство с репутацией надежного партнера. Быстро, качественно и недорого выполним перевод технического текста с русского на английский (или наоборот). За 30 лет работы мы накопили огромный опыт и сформировали широкий штат разнопрофильных специалистов.

К работе над техническими материалами допускаются только переводчики с двумя высшими образованиями: лингвистическим и инженерным. Для сложных объемных проектов создаются коллективы из нескольких исполнителей. При необходимости обращаемся за консультациями к экспертам и практикующим инженерам.

Стоимость технического перевода с русского на английский за 1000 знаков зависит от многих факторов: тематики, сложности, объема, необходимости адаптации чертежей или диаграмм, специфических требований. Чтобы получить точное коммерческое предложение, оставьте запрос в форме обратной связи на сайте, приложив сканы материалов, либо свяжитесь с нашими менеджерами по указанному телефону.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.