Когда нужен английский технический перевод
Существует множество ситуаций, которые требуют обращения к квалифицированному техническому переводчику. К популярным случаям относятся:
- научная деятельность — публикация статей в иностранных изданиях, участие в международных конференциях, обмен опытом с коллегами из зарубежных научных учреждений, реализация совместных исследовательских проектов;
- ведение бизнеса в международном пространстве — подготовка технических приложений и спецификаций к контрактам с иностранными контрагентами, переписка специалистов;
- продвижение на зарубежные рынки IT-технологий — адаптация программного обеспечения к особенностям восприятия пользователей другой страны и создание инструкций по его применению;
- международная сертификация и лицензирование — перевод технической документации, необходимой для подачи заявки на регистрацию продукции в другом государстве.
Особенности технического перевода на английский язык
Перевод технической документации и литературы предполагает работу с текстами, которые содержат специальные слова и термины, формулы, схемы и другие специфические элементы. Это и обуславливает специфику задачи. Переводчика обязан хорошо разбираться в применяемой терминологии и знать все нужные сокращения, чтобы точно переложить содержание документа на английский язык, а также сохранить структуру оригинала.
Кроме того, лингвист должен не только ориентироваться в технической тематике, но и уметь работать с разными форматами текстов, в том числе:
- проектной документацией;
- руководствами по монтажу;
- инструкциями по эксплуатации и ремонту оборудования;
- научными статьями;
- методическими пособиями;
- патентной и разрешительной документацией;
- техническими справками и т. д.
Наконец, переводчик должен учитывать особенности восприятия информации в стране, для которой делается перевод документов.
По названным причинам самостоятельное переложение технических текстов с русского на английский язык или наоборот — сложная задача. Последствия неграмотного перевода могут быть значительными. Возможно все: от финансовых потерь до серьезных аварий и сбоев на производстве. В связи с этим для получения качественного результата важно обращаться к профессиональным переводчикам с подтвержденной квалификацией и опытом работы с техническими документами на английском языке.
Международный Центр Перевода Oberton — надежный помощник в сфере переводческих услуг
В нашей компании работает более пятисот специалистов, среди которых есть лингвисты, профильно занимающиеся переводом технической документации с английского языка на русский и в обратном направлении. Кроме того, мы помогаем подготовить документы в том виде, который необходим для предъявления в других странах. Обеспечиваем нотариальное заверение перевода, апостилирование или консульскую легализацию бумаг.
Наши сильные стороны
- Богатый опыт работы на рынке — с 1989 года.
- Репутация, подтвержденная многочисленными положительными отзывами и рекомендациями.
- Полный спектр переводческих и сопутствующих услуг.
- Дипломированные специалисты, которые безупречно знают свое дело.
- Комфортный клиентский сервис: дистанционное оказание услуг, строгое соблюдение сроков, удобная оплата, доставка готовых документов в любую точку мира.
- Прозрачное ценообразование. Стоимость услуг рассчитывается по понятным тарифам с учетом специфики заказа.
- Возможность выполнить любой объем работы в срочном порядке — от одного дня.
- Переложение текстов не только на английский, но и более чем на 140 других языков мира.
Как мы работаем
Заказать у нас перевод очень просто. Вы можете посетить наш офис в Москве, позвонить по телефону или направить дистанционную заявку по удобному каналу:
- через WhatsApp;
- по e-mail;
- через онлайн-форму на сайте.
Укажите ваш номер для связи и коротко опишите суть заказа. Специалист свяжется с вами в течение 15 минут, чтобы обсудить детали оказания услуги: стоимость, срок и особенности исполнения. После согласования всех параметров наши переводчики незамедлительно приступят к работе.
Почему мы
Грамотный технический перевод документов на английский язык или в обратную сторону — это инструмент эффективной международной коммуникации. Он полезен и необходим для представителей как бизнеса, так и науки. Переводчик, выполняющий такую работу, обязан отлично владеть не только языковой парой, но и тематическими знаниями.
Международный Центр Перевода Oberton — это большая команда опытных специалистов. Благодаря этому на каждый проект назначается наиболее подходящий сотрудник или группа лингвистов, которые специализируются на соответствующем направлении. Они переведут ваши документы максимально точно и качественно.
Доверьтесь профессионалам и получите технический перевод, который можно без ограничений использовать по назначению в любой точке планеты.
Поделиться:
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


