Технический перевод: особенности
Технический перевод текста – это переложение текста технической документации и литературы с одного языка на другой, которое требует точности, ясности и понимания специальной терминологии. Он используется для инструкций, руководств, чертежей, спецификаций и других материалов.
Особенности работы включают необходимость точного выражения мысли, правильного использования терминов и аббревиатур. В грамматике преобладают устоявшиеся грамматические нормы, в стилистике – формально-логический строй, без эмоциональной окраски. Чтобы работать над таким текстом, у переводчика должна быть высокая квалификация в соответствующей сфере.
В каких случаях необходим
Услуга востребована среди сотрудников высших учебных заведений и научных организаций, работников и руководителей предприятий различных сфер деятельности. На иностранный язык перевод методическогопособия с рекомендациями по обслуживанию и ремонту техники и спецоборудования, технические задания и строительные проекты, руководства по эксплуатации сложного оборудования, патенты, сертификаты, разрешения и т.д.
Почему стоит обращаться к профессионалам
Самостоятельно выполнить перевод технической документации с английского сложно – в исходном тексте могут встречаться специфические формулировки, не имеющие прямых аналогов в другом языке, необходимо соблюдать стандарты и нормы, передавать информацию содержательно и информативно. Поэтому лучше обратиться за помощью к профессионалам с большим опытом работы.
Квалифицированные переводчики обладают специальными знаниями и навыками, необходимыми для точной передачи информации и соблюдения всех требований к техническому тексту. Специалисты знакомы с особенностями научно-технической лексики, знают терминологию и стандарты, а также умеют работать с различными форматами документов.
Услуги Международного Центра Перевода Oberton
Наши переводчики выполняют технический перевод на английский, с английского на русский. Также мы работаем с другими типами текстов (личные и корпоративные документы, медицинский, юридический перевод и т.п.), оказываем услуги устного перевода, заверяем у нотариуса, легализуем для использования в другой стране, апостилируем различные документы: справки, сертификаты, свидетельства и т.д.
Наши преимущества
Основные преимущества Международного Центра Перевода Oberton:
- Дружелюбный сервис.
- Многолетний опыт, положительные и рекомендации.
- Большой спектр услуг и комплексный подход к работе.
- Дипломированные специалисты с подтвержденным опытом.
- Удобство оплаты и доставка документов.
Наша политика работы ориентирована на потребности клиентов.
Как мы работаем
Чтобы заказать услугу, свяжитесь с нами с удобным способом:
- по телефону;
- в мессенджере WhatsApp;
- по электронной почте;
- через онлайн-форму на сайте.
Удобнее всего заполнить онлайн-форму. Укажите свой номер телефона и кратко опишите задачу. Наш менеджер свяжется с вами в течение 15 минут, чтобы обсудить детали: сроки, цену, особенности заказа. Если условия вас устроят, наши переводчики приступят к выполнению работы.
Также вы можете лично посетить наш офис, который удобно расположен в историческом районе Москвы, на территории Тургеневской библиотеки.
Большинство научных и технических исследований, разработок осуществляется с применением английского языка в качестве рабочего. Это затрагивает многие области, включая инженерию, IT, строительство, медицину. Английский технический перевод является частью успешного международного сотрудничества между компаниями, научными сообществами, государствами, способствует обмену знаниями и технологиями.
Международный Центр Перевода Oberton (Москва) имеет многолетний опыт по этому направлению. Поэтому не нужно терять время, лучше сразу обращаться к профессиональным исполнителям! Заказывайте технический перевод с английского или на английский и получайте качественный материал без отсрочек и переносов.
Специфика технического перевода
В отличие от других видов перевода технический характеризуется своей четкой структурой, точностью и необходимостью воспроизведения специфических терминов.
Это объясняется следующим:
- технические текстыобычно отличаются сложностью – некорректный перевод приводит к ошибкам, авариям, неправильно проведенным операциям;
- в материалах используется специализированные термины, описания, которые требуют глубокого понимания их сути – переводчикдолжен хорошо знать язык, разбираться в предметной области;
- важны внимательность к деталям и умение работать с различными форматами текстов, включая научные статьи, технические справки, патенты, инструкции по эксплуатации, производству.
Переводчик технической документации с английского на русский должен без труда адаптировать текст для местной целевой аудитории, сохраняя при этом оригинальное содержание и задачи документа.
В каких случаях требуется
Перевод технического текста с английского на русский и наоборот необходим в различных ситуациях.
Среди наиболее распространенных сфер применения выделяются:
- Работа на международном рынке. Компании часто сталкиваются с необходимостью перевода документации, контрактов или корпоративной переписки.
- Научная сфера. Перевод на английский требуется при публикации исследований и статей в международных журналах. Речь идет о точности терминологии, важности правильной интерпретации научных результатов. Правильный перевод сообщений, умение донести идеи является обязательным условием для участия в конференциях и презентациях.
- Локализация программного обеспечения. Важно адаптировать софт к культурным и иным особенностям пользователей для успешного внедрения продуктов на новый рынок. Для этого нужен большой опыт работы, знание специфики аудитории.
- Лицензии и сертификаты. Производители, стремящиеся выйти на международные рынки, должны представить технические документына английском языке.
Переводы нужны крупным корпорациям и небольшим компаниям, которые стремятся утвердиться на международной арене.
Заключение
Английский технический перевод является инструментом глобальной экономики и науки. Он требует от специалиста языковых навыков, глубокого понимания тематики.
Международный Центр Перевода Oberton оказывает услуги по техническому переводу. Цена зависит от сроков выполнения – от суток и более. Калькулятор сайта позволяет быстро узнать стоимость, чтобы заказать требуемый перевод.
Мы предлагаем лучшие решения и исходим из запросов конкретных клиентов! Закажите перевод технической литературы и получите результат точно в срок.
Мы знаем все нюансы, которые следует учитывать при работе с документацией, чтобы ее можно было беспрепятственно использовать в своей стране и за рубежом.
Поделиться:
Вопрос - ответ
Как нас найти
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ