Новый синхронный переводчик для iPhone Apple поможет общаться на 13 языках.

Совсем скоро  пользователи iPad 2 и iPhone  смогут общаться с жителями других стран и понимать иностранную речь при помощи нового приложения. Разработка синхронного переводчика для смартфонов подходит к завершению. Над программой работает компания U-STAR, а выпуск утилиты приурочен к грядущим летним Олимпийским играм, которые стартуют 27 июля в Лондоне. В переводчик будет заложено тринадцать языков для устного перевода и еще десять для перевода текстов.

Работать с синхронным переводчиком будет возможно в двух режимах: непосредственно при личной беседе и в процессе телефонных разговоров. В первом случае, пользователю необходимо продиктовать в микрофон устройства слова, которые он хочет донести до сведения собеседника. Затем программа переводит последовательно все слова и произносит их на выбранном языке. По тому же принципу приложение работает и во время разговора по телефону.

По сути, новая программа, получившая название VoiceTra4U-M, является аналогом популярного сервиса Google Translate. Однако приложение имеет одно очень важное отличие. Его работа на открытой платформе позволяет любой стране запускать собственные серверы на базе данной программы.

Еще одно преимущество VoiceTra4U-M – одновременно пользоваться услугами утилиты может до пяти человек.

Но, на данный момент, существует и ряд недостатков. Так, например, чтобы пользоваться услугами синхронного переводчика, пользователю необходимо постоянно находится в сети Интернет на протяжении всего разговора. Лимит времени общения ограничен и составляет 60 минут.

К моменту выпуска, сервис наиболее  успешно будет справляться с вопросами, касающимися туризма. Владельцы iPhone Apple смогут без труда выяснить местонахождение того или иного объекта, найти путь к отелю или оперативно объясниться с таксистом. Производители убеждены, что со временем VoiceTra4U-M сможет успешно справляться и с научно-техническим переводом текста.

Точный список интегрируемых языков пока точно неизвестен, как остается загадкой и факт наличия в нем русского языка.

По теме:

Переводчики-синхронисты сегодня чрезвычайно востребованы. Один час их работы может стоить от 2 – 3 тысяч рублей и до нескольких сотен долларов. Все зависит от класса специалиста. Мы решили разобраться в особенностях профессии подробнее и рассказать о ее подводных камнях.

Синхронные переводчики обеспечивают перевод с языка на язык параллельно с озвучиванием оригинального текста при использовании технических средств. Немного истории и особенностей профессии, где получить специальность синхронного переводчика в России и за рубежом.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.