Чешским языком пользуются около 10–12 млн человек, проживающих в Чехии и на территории соседних стран. На нем оформляются личные и деловые бумаги, пишутся материалы различной направленности. Профессиональный устный и письменный перевод официальных бумаг с/на чешский и их апостилирование – одна из востребованных услуг, предоставляемых Центром Oberton.
Специфика легализации документов
Перевод документов для использования в Чехии должен выполнять либо квалифицированный лингвист, специализирующийся на переводе официальных бумаг для апостиля, либо судебный переводчик чешского языка – специалист, наделенный правом заверять копии личной гербовой печатью.
Также в соответствии с международным законодательством документ для официального использования в иностранном государстве должен быть правильно подготовлен, а именно легализован.
Для Чехии формой легализации является проставление штампа апостиля на оригинале или нотариально удостоверенной копии.
Наш Центр почти 30 лет готовит документы для выезда в Чехию и 167 стран мира и оказывает полный комплекс услуг:
- подготовку документа к легализации;
- легализацию (апостиль) в органах ЗАГСа, Минюста, МВД;
- перевод на чешский язык страны назначения;
- нотариальное удостоверение на чешском языке или сертифицированный перевод.
Такой документ можно беспрепятственно использовать во всех органах и ведомствах Чехии.
Перевод в Центре Oberton
В зависимости от специфики материала мы подбираем дипломированного лингвиста, который не только в совершенстве владеет языковой парой, но и обладает необходимыми знаниями в определенной сфере. При необходимости привлекаем в качестве консультантов носителей и узких специалистов. На выходе вы получите грамотно оформленную копию с максимальным сохранением смысла источника.
Наши опытные дипломированные специалисты готовы перевести с/на чешский:
- паспорт, диплом, свидетельство о браке и рождении и т. д.;
- коммерческие и деловые бумаги, договоры, уставы компаний;
- художественные тексты;
- узкоспециализированные материалы, включая медицинские, юридические, научные, технические.
Тексты проходят многоступенчатую редактуру и вычитку, что обеспечивает высокое качество работы.
Для заказчиков, которые находятся не в России, мы организуем доставку бумаг к нам и обратно в любую точку мира. Также необязательно приезжать в страну, чтобы заниматься документальными вопросами, мы сделаем это за вас. Мы по доверенности получим любой документ, в том числе справку о несудимости, дубликат официальной бумаги из ЗАГСа, справки, дипломы, аттестаты и др. Произведем все необходимые процедуры и направим результат вам.
Мы также организуем услугу сопровождения переводчиком чешского языка на собеседование в посольство и к нотариусу.
Дипломы
Для обучения в Чехии, для оформления рабочей или бизнес-визы в Чехию
Аттестаты
Перевод аттестата и других документов об образовании на чешский.
Паспорта
Перевод паспорта на чешский язык, гарантия и нотариальное заверение
Справки
Перевод любых личных документов на чешский язык
Свидетельства
о смерти
Перевод свидетельства о смерти на чешский
Свидетельства
о браке
Перевод свидетельства о браке на чешский с заверением
Свидетельства
о рождении
Перевод свидетельства о рождении на чешский
Свидетельства
о разводе
Перевод свидетельства о разводе на чешский
Перевод медицинских текстов с чешского и на чешский язык
Это особенно касается художественных текстов, и ещё больше претензий вызывает медицинский перевод на чешский язык или с чешского языка. Медицинский перевод с/на чешский требует от лингвиста, взявшегося за эту работу, не только отличных теоретических знаний и практических навыков в языковой сфере, но и определенных познаний в области медицины. Медицинские, чаще фармацевтические тексты, требующие перевода с/на чешский, пестрят разнообразными терминами и понятиями, которые, зачастую, невозможно дословно или полностью перевести на русский. То же самое касается и русских текстов по медицине для перевода на чешский язык. Поэтому бюро переводов с/на чешский язык, которому поручена работа по медицинскому переводу чешских текстов на русский или в обратном направлении, должно иметь богатый опыт в области именно медицинских переводов, чтобы точность и грамотность выходного текста не пострадали.
Перевод нотариально заверенных текстов с чешского и на чешский язык
МПЦ заслуженно считается лидером на рынке бюро переводов с чешского и любого другого языка мира в Москве. Наши специалисты в самые быстрые сроки выполняют качественный перевод документов с/на чешский язык, а это красноречиво говорит об уровне знаний и опыта нашей команды. Наши клиенты могут также воспользоваться такой услугой, как нотариальный перевод с/на чешский, когда, например, необходим срочный перевод документов под апостиль на чешский язык. Мы выполняем перевод документов с/на чешский любых типов. Это может быть чешский юридический перевод документов (паспорт, диплом, коммерческие договоры, различные справки) для проставления апостиля. С чешского мы выполним любой нотариальный перевод для легализации документов на территории Российской Федерации.
Как правило, нотариальный перевод документов с/на чешский запрашивают для паспортов, свидетельств о заключении брака, дипломов об образовании. Документы, удостоверяющие личность, уровень образования или семейный статус, надо подвергнуть переводу на чешский и заверить нотариально, чтобы надолго выехать в Чехию, работать в этой стране по профессии или продолжить учиться. Любое бюро переводов сможет помочь в нотариальном переводе документов (под апостиль или для легализации) с/на чешский, если оно обладает достаточной квалификацией и опытом в работе. МПЦ сделает любой перевод документов или других текстов с/на чешский или иной язык быстро, качественно и по разумным тарифам.
Важно! Даже если взяться самостоятельно переводить важные документы (диплома под апостиль, например) на чешский или другой иностранный язык, всё равно необходимо пригласить в нотариальную контору профессионального переводчика. Специалист подтвердит правильность перевода, и тогда нотариус заверит его подпись. Иначе переведённый документ юридической силы за пределами государства выдачи иметь не будет.
Узнайте стоимость перевода
Вы можете прямо сейчас подать заявку на перевод: мы рассчитаем стоимость работ и вышлем Вам расчёт.
Поделиться:
Как нас найти
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ