Москва, м. Тургеневская, Чистые пруды
Бобров переулок, д. 6, строение 3, 2 этаж

В Израиле предложен законопроект о переводе документов официальных организаций.

В Израиле парламентарии в текущую сессию продвигают инициативу о введении нового законопроекта, который обязывает перевести все правительственные сайты страны, а также официальные документы на языки, родные для граждан. Инициатором введения закона стала депутат Рухама Авраам-Балила, представитель партии «Кадима». Данную идею  поддерживают еще двадцать два депутата Кнессета, принадлежащие к разным частям политического спектра.

В числе основных языков, на которые должны быть  переведены сайты общественных и гражданских организаций, находятся амхарский, русский и английский. Необходимость введения такого государственного проекта вызвана множеством случаев, когда репатрианты подписывали те или иные документы, не до конца понимая, что они означают. В основном, это касается лиц пожилого и среднего возраста, для которых овладение ивритом является большой проблемой. Языковой барьер представляет огромные сложности и для других репатриантов, недолгое время живущих в Израиле.

По статистике более половины жителей страны не знают иврит и сталкиваются с трудностями перевода юридических и финансовых документов, из-за чего ставят подпись, не понимая своих обязательств. Через время им приходят уведомления о каких-либо денежных или иных задолженностях. С подобными проблемами сталкивались даже сами политические деятели. Сопредседатель Ассоциации англоязычных репатриантов, уроженец США, Джон Дейли, рассказал об образовании финансовой задолженности большого размера в результате полписания им договора об оказании интернет-услуг одним из поставщиков. Он также был крайне удивлен тем количеством документов, которые ему необходимо было заверять без осуществления должного перевода. По утверждению политика, представители, предлагающие поставить подпись, пользуются фразами типа «Все в порядке», «Просто подпиши», «Это обычная формальность». В свое время Дейли даже провел научную работу для диплома, посвященного проблеме понимания языка для репатриантов, недавно приехавших в Израиль.

Летние каникулы в Кнессете начинаются в конце июля. Но даже если за оставшийся срок сессии законопроект о переводе юридических и финансовых документов и официальных сайтов не будет принят, то, скорее всего, вопрос останется актуальным и будет вновь поднят на будущих заседаниях парламента.

Поделиться:
Основные услуги Центра