Москва, м. Тургеневская, Чистые пруды
Бобров переулок, д. 6, строение 3, 2 этаж

В Таллине готовят сборник стихов Пушкина в переводах на эстонский язык

В Эстонии начали работу над русско-эстонским сборником стихов А.С. Пушкина. Выход книги запланирован на март 2012 года, когда Государственный музей-заповедник А.С. Пушкина «Михайловское» будет отмечать 90-летие со дня своего создания - передает Псковская лента новостей с ссылкой на Пушкинский Заповедник.

Планируется, что в сборник войдут 30 стихотворений Пушкина в подлиннике, а также 20 стихотворений поэта в качественных переводах классиков эстонской литературы - Бетти Альвер и Аугуста Санга. Бетти Альвер (подлинное имя: Элизабет Лепик; 1906–1989) – поэт и переводчик, перевела на эстонский не только значительное количество стихотворений Пушкина, но и его поэмы, а также роман в стихах «Евгений Онегин», работала над произведениями других русских и советских классиков. В переводческом активе эстонского поэта Аугуста Санга (1914–1969) помимо произведений Пушкина – сочинения Лермонтова, Некрасова, Твардовского, а также стихотворения Гейне, «Фауст» Гёте и многое другое. Кроме того, в сборник будут помещены и два стихотворения Пушкина в новых переводах, выполненных молодыми эстонскими авторами. 

Эта книга будет одним из намеченных в прошлом году совместных проектов Государственного музея-заповедника А.С. Пушкина «Михайловское», Министерства культуры Российской Федерации и Министерства культуры Эстонии (в рамках программы «Литература как средство создания единого информационного пространства»). Планируемый тираж издания – 1000 экземпляров, причём половина его останется в Эстонии, а половина будет передана в «Михайловское».

pln-pskov.ru

Поделиться:
Основные услуги Центра