Легализация документов: вам поможет Oberton!

Если гражданин одной страны планирует жить, работать, учиться или вести бизнес в другой, перед ним обязательно встанет вопрос о легализации документов. Эта процедура подтверждает подлинность официальных бумаг, выданных в одном государстве, для предъявления за рубежом. На сегодняшний день существует два способа легализации документов. Рассмотрим, чем они отличаются и какой выбрать в конкретной ситуации.

Способ № 1. Апостилирование

Этот вариант легализации считается упрощённым и применяется на основании Гаагской конвенции об Апостиле. Она была подписана ещё в 1961 году, но к ней постоянно присоединяются новые страны. На сегодняшний день насчитывается более 120 участников конвенции. Например, в их число входят государства Евросоюза, США, Канада, многие азиатские страны и Россия.

Поэтому гражданам и компаниям из РФ, чья деятельность связана со странами — участницами Гаагской конвенции, и иностранцам с интересами в России достаточно поставить на свои документы Апостиль — специальный штамп, который подтверждает их юридическую силу для зарубежных организаций.

Его можно проставить на самых разных документах:

  • свидетельствах из органов ЗАГС (о рождении, заключении или расторжении брака и др.);
  • образовательных документах (дипломах, аттестатах, сертификатах и т. д.);
  • справках о несудимости;
  • учредительных документах компании;
  • бумагах, которые выдал нотариус (доверенностях, свидетельствах, разрешениях на выезд ребёнка и т. д.).

В одних случаях Апостиль ставится на оригинал, в других — на нотариальную копию документа. Кроме того, важны требования принимающей стороны. Так, многие учреждения запрашивают апостилированный перевод на язык своей страны. В России, например, апостилировать можно только перевод, заверенный нотариусом. А значит, нужно позаботиться о предварительной подготовке документа.

Где можно поставить Апостиль?

Общий принцип таков: апостилировать документы можно только на территории страны, где они были выданы. А вот конкретный орган, куда нужно обращаться для проставления штампа, каждое государство определяет самостоятельно. В России эта миссия возложена на несколько ведомств, каждое из которых отвечает за апостилирование конкретных документов. Например:

  • органы ЗАГС — за семейные свидетельства и справки;
  • Рособрнадзор — за аттестаты, дипломы и прочие образовательные документы;
  • МВД — за справки о несудимости;
  • Министерство юстиции РФ — за любые бумаги, оформленные нотариусом (в том числе нотариальные копии и переводы), а также судебные акты.

Важно правильно выбрать не только госорган, но и его территориальное подразделение. Например, если брак заключён в Москве, Апостиль на оригинале свидетельства о его регистрации может проставить только столичное Управление ЗАГС.

Способ № 2. Консульская легализация

Этот вариант применяется для стран, которые не присоединились к Гаагской конвенции об Апостиле. Консульская легализация — более длительная и сложная процедура, чем апостилирование, поскольку предполагает обращение в несколько инстанций. Её регламент несколько отличается в зависимости от страны.

Так, в России нужно:

  • заверить у нотариуса копии документов и их перевод на иностранный язык;
  • получить на этих бумагах штампы в Минюсте РФ и в Консульском департаменте МИД РФ;
  • обратиться в консульство государства назначения на территории РФ.

Только при наличии отметки иностранного консульского учреждения документы становятся легитимными для соответствующей страны. И если Апостиль в стандартном случае можно получить за 1 неделю, а при необходимости даже быстрее, то консульская легализация занимает в среднем от 3–4 недель.

Как выбрать вариант легализации документов?

Прежде всего необходимо уточнить, входит ли целевая страна в число участниц Гаагской конвенции. Если да — документы нужно апостилировать. Если нет — предстоит пройти консульскую легализацию. Но из этого правила есть исключения:

  • Между Россией и рядом стран (государствами СНГ, Сербией, Венгрией и др.) заключены международные договоры о взаимной правовой помощи. Они отменяют необходимость в легализации документов. То есть для таких стран бумаги достаточно перевести на иностранный язык.
  • Коммерческие материалы, имеющие отношение к ВЭД, легализуются в особом порядке с участием Торгово-промышленной палаты.

И, что самое главное, ситуация постоянно меняется: заключаются новые международные соглашения, Гаагскую конвенцию ратифицирует всё больше стран. Поэтому надёжнее доверить оформление документов профессионалам.

Специалисты Международного Центра Перевода Oberton помогут выбрать вариант легализации, переведут и оформят все необходимые документы. Вам не придётся тратить время и силы на личное участие в процедуре. В согласованный срок Вы просто получите на руки готовый комплект в любой точке планеты. Это тот случай, когда результат полностью оправдывает цену услуги. Мы гарантируем, что бумаги точно устроят принимающую сторону.

Поделиться:
Вопрос - ответ
Где находится бюро переводов?
Используется ли машинный перевод в Международном Центре Перевода?
На какие языки перевод?
Есть ли перевод с редких языков?
Есть ли нотариальное заверение?
Как я могу отправить документы?
Сколько времени займет перевод документов в бюро переводов?
Нужно ли предоставлять оригиналы документов?
Есть ли перевод для частных лиц?
Возможно ли выполнение перевода в выходные и праздничные дни?
Какие условия оплаты?
Как нас найти

Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.