Москва, м. Тургеневская, Чистые пруды
Бобров переулок, д. 6, строение 3, 2 этаж


Сложности немецкого языка

Немецкий язык принадлежит к романо-германской группе. Как нетрудно догадаться, он имеет много общего с английским. Однако в немецком есть ряд собственных сложностей. В первую очередь они касаются иностранцев. Носители языка обычно воспринимают те или иные трудности в нём как данность.

Тем не менее, рассматриваемый язык не входит в список самых сложных. В немецком существует множество тонкостей грамматики, орфографии и фонетики. Порой они способны отбить все желание изучать этот язык.

Несовпадение родов существительных

Как и в русском языке, в немецком есть три рода имен существительных. Загвоздка в том, что они зачастую не совпадают. Например, яблоко будет мужского рода, а не среднего. Апельсин относится к женскому. А сотовый телефон принадлежит и вовсе к женскому. В немецком перед любым существительным часто стоит артикль. Последний указывает на его род. Поэтому всем осваивающим данный язык настоятельно рекомендуют заучить слова с артиклями. Спустя какое-то время станет легче определять род по другим признакам: по окончаниям или приставкам.

Отделяемые приставки

В русском отсутствуют аналоги такой особенности. В немецком есть ряд глаголов, приставки которых отделяются в устной и письменной речи. Глаголы делятся на “с отделяемой частью” и “с неотделяемой”. Чаще всего приходится просто выучить первую группу. Точнее, сами приставки. В немецком предложении глагол практически всегда стоит на втором месте. В рассматриваемом правиле приставка будет писаться в самом конце предложения. Этот нюанс нужно просто запомнить.

Множество различных предлогов

Про предлоги в немецком языке можно говорить довольно долго. Это очень обширная тема. К примеру, немцы для обозначения горизонтальных и вертикальных поверхностей используют совершенно разные предлоги.

Другая трудность связана с падежами. Их всего четыре. Одна часть предлогов применяется только с определенным падежом. Другая же может быть в разных. Такие части речи в шутку называют “перебежчиками”. Немного проще только с именительным и родительным падежами. С первым предлоги обычно не используются. Второй же стоит особняком в немецком. Предлоги, употребляемые с ним, трудно перепутать. Они составляют отдельный перечень.

Иногда в одном предложении встречаются двойные предлоги. Такое характерно для указания пути или направления. Может быть связано и с предлогами времени.

Наличие вспомогательных глаголов

Вспомогательные глаголы нужны для образования прошедшего времени. Сам глагол пишется на втором месте, а причастие стоит в самом конце. На письме нельзя забывать про вспомогательную часть речи. Это будет считаться грубой ошибкой. Сами глаголы делятся на указывающие на движение и на статичные. Хотя и здесь встречаются исключения, которые нужно просто запоминать.

Изменение корневых гласных

Это явление можно заметить у глаголов, существительных, прилагательных, наречий и других. Корневая гласная меняется на другую букву. У существительных это часто указывает на изменение числа с единственного на множественное. Глаголы меняют звук в спряжениях. Прилагательные и наречия обретают другую гласную в сравнительной и превосходной степенях.

Особенности немецкой фонетики

Само звучание немецкой речи принято считать довольно грубым. Местами оно отрывистое и громкое. В других же случаях оно является приглушенным. Основная сложность в том, что немецкие и русские буквы звучат совершенно иначе. Короткие звуки в немецком будут еще короче, а длинные — длиннее.

Выше были перечислены далеко не все трудности немецкого. Однако при желании выучить язык они со временем перестают казаться непостижимыми. Данный язык очень любит систематические занятия и прилежность.

По теме:

Накануне майских праздничных выходных, за 15 минут до закрытия офиса, в наше бюро перевода обратились с просьбой срочно перевести и нотариально заверить документы сделки по купле-продаже московской квартиры. Перевод был необходим для предоставления в немецкий банк, требовалось подтверждение дохода.

У Вас уже есть азы хорошего классического немецкого? Тогда продолжайте работу над ним в Австрии. В этой статье Вы найдете пару советов на тему того, как подготовить себя морально к такому опыту.

Международный Центр Перевода выполняет перевод с немецкого языка и на немецкий язык любых документов, текстов. Синхронный перевод профессиональными переводчиками с многолетним стажем работы.

Немецкий язык стал значительно упрощенным благодаря иммигрантам – считают лингвисты из Лейпцигского университета.
Поделиться:
Основные услуги Центра