и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ
На состоявшемся в Сочи первом в истории олимпийского движения специализированном форуме "Сочи 2014: вопросы перевода" было объявлено, что для обслуживания участников и гостей сочинской Олимпиады потребуется более тысячи переводчиков.
Форум стартовал 3 декабря и продлился два дня. В общей сложности на мероприятии зарегистрировалось 650 участников - это студенты лингвистических вузов, преподаватели, профессиональные переводчики и владельцы лингвистических агентств -сообщает Итар Тасс Кубань. В ходе мероприятия участники получили наиболее полную информацию об объемах переводов на Играх, перспективах сотрудничества с оргкомитетом "Сочи 2014", а также обсудили качество лингвистических сервисов со специалистами, имеющими опыт работы на предыдущих Олимпиадах. Чтобы поделиться с российскими коллегами своим опытом, на форум приехали глава отдела МОК по взаимодействию со СМИ и куратор оргкомитета "Сочи 2014" по лингвистическим услугам Энтони Эдгар, шеф-переводчик Олимпийских и Паралимпийских Игр в Лондоне Вильгельм Вебер, консультант оргкомитетов "Лондон 2012" и "Сочи 2014" по лингвистическим услугам Морин Суини, генеральный директор службы планирования Игр Оргкомитета "Пьенчанг 2018" Ким Нам Су, а также начальник отдела устных английских переводов департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Андрей Цыбенко.
В Оргкомитете "Сочи 2014" считают, что качественная лингвистическая поддержка традиционно играет важную роль в успехе Олимпийских и Паралимпийских игр. В феврале 2014 года в Сочи приедут 5500 спортсменов-олимпийцев и членов команд из 80 стран мира. Названная организаторами цифра в тысячу переводчиков в два раза больше, чем их было занято на Играх 2006 года в Турине.
itar-tasskuban.ru
Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.
Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.