Научно-технический перевод текстов

Научно-технические материалы – способ обмена информацией и данными технического характера между специалистами и рядовыми пользователями. Лингвистическая работа с такими материалами относится к наиболее сложным и трудоемким видам переводческой деятельности. Международный Центр Перевода Oberton выполняет научно-технический перевод на английский и другие языки материалов любого объема и сложности, относящихся к различным отраслям: строительство, радиоэлектроника, инженерия, робототехника, IT, медицина и т. д.

Заявки на сайте мы принимаем ежедневно и круглосуточно!

1
час

Срочный перевод личного документа за 1 час! Позвоните и узнайте, как мы это делаем!

Мы принимаем оплату удобным для Вас способом.

Оказать услугу можем полностью дистанционно, максимально комфортно для Вас.

Оформить и получить заказ можно в любой точке Мира.

%

Заказывать через сайт выгодно: Вы получаете скидку 14% на перевод!

Этапы сотрудничества

2
Получите полный расчет заказа.
3
Оплатите заказ на сайте (любым удобным для вас способом).
4
Получите готовый заказ в строго установленный срок.

Письменный перевод

Юридический перевод
Юридический перевод – это особый вид перевода, который имеет ряд своих требований по грамматике и стилистике. От спец...
Подробнее
Медицинский перевод
Медицинский перевод - востребованная и популярная услуга у клиентов нашей компании. В последние годы необходимость в ...
Подробнее
Технический перевод
Технический перевод по праву считается одним из самых сложных из ныне существующих видов переводов. От специалиста, ...
Подробнее
Научный перевод
Правильно понять содержание источника и перевести его другой язык сможет специалист, который не только в совершенстве...
Подробнее
Научно-технический перевод
Научно-технические материалы – способ обмена информацией и данными технического характера между специалистами и рядов...
Подробнее
Финансовый перевод
При выходе отечественной компании на зарубежный рынок часто возникает потребность в тщательном анализе рынка, что свя...
Подробнее
Художественный перевод
Международный Центр Перевода Oberton предлагает услуги литературного перевода с английского на русский и в обратном н...
Подробнее
Перевод маркетинговый и рекламных текстов
Роль рекламы в развитии бизнеса огромна – при правильном использовании это наиболее эффективный инструмент для продви...
Подробнее
Перевод и локализация WEB сайтов
Локализация сайта – один из первых шагов для бизнеса, который планирует развиваться в других странах. Заказать качест...
Подробнее
Перевод личной переписки
Перевод личной переписки предполагает работу с бумажными и электронными письмами, переписками в социальных сетях и ме...
Подробнее
Перевод текстов с/на редкие языки
Перевод на редкие языки – достаточно востребованная услуга, но с поиском исполнителей могут возникать трудности. Боль...
Подробнее
Перевод текстов с/на древние языки
На протяжении тысячелетий в мире рождались и погибали различные языки. Однако многие из них, появившиеся много веков ...
Подробнее
Срочный перевод
Международный Центр Перевода Oberton на высоком уровне оказывает услуги по срочным переводам документов. Вы можете сп...
Подробнее

Узнайте стоимость перевода

Вы можете прямо сейчас подать заявку на перевод: мы рассчитаем стоимость работ и вышлем Вам расчёт.

Наши преимущества

Мы оказываем полный комплекс услуг по подготовке документов к использованию в иностранном государстве.

Больше можно не приезжать в Россию, чтобы оформить документы.
Мы получим для Вас документы в любой инстанции РФ

Подготовим к легализации (Апостиль или консульская легализации в зависимости от страны назначения)

Легализуем – проставим штамп Апостиль или сделаем консульскую легализацию (Минюст, МИД и консульство)

Переведем и должным образом удостоверим на языке страны назначения.

Вы сможете использовать Ваши документы беспрепятственно!!!

Если Вы готовите иностранные документы для использования в России, мы поможем оформить так, что они будут беспрепятственно приняты в любом ведомстве страны.

30 лет нас рекомендуют посольства, консульства и государственные службы.

Наши клиенты

Высшая Школа Экономики
Высшая Школа Экономики
Новая газета
Новая газета
Ingenico
Ingenico
Чартер Грин Лайт Москва
Чартер Грин Лайт Москва
Ford
Ford
MediaZoom
MediaZoom
Металлинвестбанк
Металлинвестбанк
ВГТРК
ВГТРК
Прокуратура города Москвы
Прокуратура города Москвы
Сталь-Логистик
Сталь-Логистик
Нефтегаздиагностика
Нефтегаздиагностика
Philips
Philips
ЭйрТрансс
ЭйрТрансс
Новатекс
Новатекс
ТрансТехСвязь
ТрансТехСвязь
Завод «Энергокабель»
Завод «Энергокабель»
Wienerberger
Wienerberger
Театр Et Cetera
Театр Et Cetera
Embassy of Sweden
Embassy of Sweden
Союз Производителей России
Союз Производителей России
АО Тулажелдормаш
АО Тулажелдормаш
  Верховный Суд Российской Федерации
Верховный Суд Российской Федерации

Научно-технические материалы: типы и особенности

Научно-технические тексты – обширная категория материалов разных направленностей и специализаций, для которых характерен формальный сухой стиль изложения и насыщенность специализированными терминами. Сюда относятся:

  • инструкции по эксплуатации бытовой и промышленной техники, оборудования, автомобилей, производственных линий;
  • технические описания механизмов, приборов, устройств, материалов;
  • строительные проекты, чертежи, техзадания;
  • документация для международных тендерных конкурсов;
  • сертификаты, лицензии, патенты.

Услуги профессионального письменного и устного научно-технического перевода на английский язык востребованы промышленными предприятиями, торговыми компаниями, научными учреждениями, которые работают с иностранными партнерами или планируют выходить на зарубежные рынки. Без сопутствующих информационных материалов невозможно наладить правильную эксплуатацию импортного оборудования, запустить производственные линии, обеспечить безопасность труда на производстве.

Специфика лингвистической работы с научно-техническими материалами

Качественный перевод технических текстов, независимо от отрасли, должен отвечать ряду требований:

  • высокая точность передачи содержания источника – не допускается искажение информации, отступления или добавления собственных мыслей, двойственное толкование;
  • соблюдение четкой структуры оригинала с разделением на главы и подпункты;
  • использование принятых языковых норм лексики и стилистики изложения;
  • корректная расшифровка сокращений и аббревиатур.

Определенную сложность представляет перевод новых, нестандартизированных терминов, которые еще не вошли в другой язык, не занесены в глоссарии и словари. Лингвист должен подобрать лексические эквиваленты, максимально точно описывающие смысл термина или понятия.

Научно-технический перевод может быть выполнен на высоком уровне, если исполнитель не только в совершенстве владеет языковой парой, но и имеет глубокие узкопрофильные знания и практический опыт в направлении. Технический переводчик должен уметь правильно пользоваться общими и специализированными источниками информации, обладать широким кругозором, следить за открытиями и инновациями в своей и смежных отраслях.

В нынешнем веке глобализации без тесного международные сотрудничества в области науки и техники невозможно эффективно работать над инновациями и внедрять новые технологии. Специалисты из разных стран общаются через научно-технические материалы, которые нуждаются в качественном переложении на другие языки.

Если вы ищете профессионального научно-технического переводчика с русского на английский или другие языки, воспользуйтесь услугами Международного Центра Перевода Oberton. В нашей компании работают специалисты с двумя высшими образованиями: лингвистическим и инженерным. Для объемных и сложных проектов привлекаются группы переводчиков, а также практикующие инженерно-технические специалисты в качестве консультантов. Выполняется редакторская вычитка, чтобы привести материалы к единому стилю и избежать разночтения терминов.

Стоимость научно-технического перевода зависит от многих факторов: тематики, объема и сложности текста, необходимости адаптировать графики, диаграммы и приложения, требований к срочности выполнение заказа. Чтобы получить подробную консультацию, позвоните по указанным телефонам или оставьте заявку в форме обратной связи на сайте.

Поделиться:

Как нас найти


Мы находимся на территории Тургеневской библиотеки.

Вам необходимо пройти через cквер с памятником Тургенева и слева обойти здание Нотариальной палаты, вход в наш офис – с торца этого здания, 2 этаж.

x
Уважаемые клиенты!
Временно наш офис работает с 9.00 до 18.00
Оставьте заявку прямо сейчас
и получите расчет стоимости
за 15 минут
и скидку 14% на заказ


Нажимая на кнопку, Вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Заявка успешно отправлена.
Специалист БЕСПЛАТНО свяжется с Вами, проконсультирует и Вы обсудите детали работы необходимой для Вас.