Нотариальный перевод: когда необходим, как делается
Любые документы государственного образца действительны только в стране своего происхождения, но не имеют легитимной силы за границей. Использовать иностранные бумаги за рубежом вы сможете только после того, как они будут переведены на язык документооборота страны назначения и нотариально заверены. Если между государствами не подписано двустороннее соглашение о взаимном признании документов, то в большинстве случаев бумаги потребуется еще и легализовать.
Если вы планируете переезд за границу на ПМЖ, с целью трудоустройства или поступления в учебные заведения, собираетесь покупать/продавать недвижимость, вступать в права наследства, выполнять другие юридически значимые действия на территории другой страны, заранее позаботьтесь о надлежащем оформлении нужных бумаг. Нотариальный перевод коммерческих документов потребуется компаниям для ведения бизнеса за границей, получения кредитов и привлечения инвесторов.
Процедура осуществляется в следующей последовательности:
- Перевод на язык документооборота страны назначения. Необходимо перевести всю текстовую информацию с оригинала, включая надписи на печатях, штампах, Ф. И. О. лиц, выдавших и заверивших документ.
- Пошивка к оригиналу или его копии в зависимости от типа документа.
- Заверение перевода документа в нотариальной конторе в присутствии переводчика.
Важно помнить, что нотариус не обязан знать иностранный язык, не отвечает за качество перевода, не гарантирует верность изложенных сведений. Своей печатью и подписью он только заверяет, что переведенный документ составлен специалистом, который имеет право заниматься этим видом деятельности. В соответствии с законодательством заверению не подлежат переводы, выполненные неавторизованным лицом, поэтому без услуг профессионального переводчика не обойтись.
Перевод документов предполагает не только высокое владение языками, но и доскональное знание правил оформления, требует от исполнителя внимательности к мелочам. Незначительная на первый взгляд ошибка или опечатка, некорректная транслитерация имен собственных или географических названий может стать обоснованной причиной для отказа в принятии бумаг.
Наши услуги
Выполняем перевод с нотариальным заверением документов любого типа:
- гражданских паспортов, свидетельств о рождении и семейном статусе, трудовых книжек, военных билетов, дипломов и аттестатов;
- справок с места работы и учебы;
- справок МВД об отсутствии судимости;
- нотариальных доверенностей, завещаний, расписок, согласий на выезд ребенка за границу;
- свидетельств о регистрации юрлиц, финансовых отчетов, бухгалтерских балансов, выписок с банковского счета, любой другой документации коммерческих компаний.
Заказывать услугу нотариального перевода документов в одном месте выгодно и удобно. Вам не придется искать квалифицированного переводчика, а потом согласовывать время визита к нотариусу. Обратившись в нашу компанию, вы получите комплексную услугу на профессиональном уровне с бессрочной гарантией. Предоставьте оригинал или его заверенную копию, а всё остальное выполнят наши опытные сотрудники. Полное оформление стандартных одностраничных документов займет от нескольких часов до двух дней в зависимости от требований к срочности.
Работаем с любыми языковыми парами, делаем бумаги для предъявления в инстанции, госорганы, учреждения России и других государств. Возьмем по доверенности выписки и справки в инстанциях. Организуем безопасную доставку документов в наш офис и отправку готовых материалов в любую точку мира.
Быстро и с безупречным качеством сделаем перевод документов с нотариальным заверением в Москве по ценам ниже среднерыночных. Гарантируем, что подготовленные нами бумаги будут приняты по месту требования. Всегда соблюдаем тайну личной и коммерческой информации. Ждем вашей заявки на сайте или звонка по указанным телефонам.